Keine exakte Übersetzung gefunden für ممارسة الحكم

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch ممارسة الحكم

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Las elecciones pondrán a prueba la capacidad del país para ejercer la gobernanza democrática.
    وستكون هذه الانتخابات اختبارا لقدرة البلد على ممارسة الحكم الديمقراطي.
  • Ha publicado trabajos principalmente en la esfera de política y administración públicas comparadas, cultura administrativa, modernización del sector público y gobernanza.
    له منشورات أهمها في ميدان السياسة والإدارة العامتين المقارنتين، والثقافة الإدارية، وتحديث القطاع العام، وممارسة الحكم.
  • e) Participación del público: facilitar la información sobre las opiniones de los interesados, el debate y el establecimiento de alianzas en lo que respecta a las actividades sobre el cambio climático y a la gobernanza;
    (ه‍) إشراك الجماهير - تيسير استقاء الآراء والنقاش والشراكة في الأنشطة المتصلة بتغير المناخ وفي ممارسة الحكم؛
  • g) Que practiquen el buen gobierno y la buena gestión de los recursos del país y luchen contra la corrupción en todos los niveles.
    (ز) ممارسة الحكم الرشيد والإدارة الرشيدة لموارد البلاد ومكافحة الفساد في جميع المستويات؛
  • El ACNUDH publicará una recopilación de prácticas de buen gobierno basada en los resultados de este seminario.
    وتعتزم المفوضية نشر مجموعةٍ من ممارسات الحكم السديد استناداً إلى نتائج هذه الحلقة الدراسية.
  • La finalidad del seminario era demostrar la relación entre las buenas prácticas nacionales de gobierno y la promoción de los derechos humanos y contribuir a que se entendiera mejor lo que eventualmente permitiría determinar las pautas y características de las prácticas de buen gobierno que promueven los derechos humanos.
    وكان الغرض من الحلقة الدراسية إبداء تفهّم أفضل للعلاقة بين ممارسات الحكم السديد الوطنية وتعزيز حقوق الإنسان والمساهمة في التوصل إليه، الأمر الذي يفضي إلى تحديد أنماط وخصائص ممارسات الحكم السديد التي تعزز حقوق الإنسان.
  • Los países donantes y los países receptores tienen que hacer importantes esfuerzos para mejorar la calidad de la asistencia, las buenas prácticas, la buena gestión pública y la lucha contra la corrupción.
    إن البلدان المانحة والمتلقية يجب أن تبذل جهودا كبيرة لتحسين نوعية المساعدات، وتحقيق أفضل الممارسات والحكم الرشيد ومكافحة الفساد.
  • En primer lugar, evita que en la Guía de la práctica se incluyan dos disposiciones que en realidad se refieren a la misma cuestión (o a las dos caras de la misma moneda) y que están redactadas en términos prácticamente idénticos.
    فهي أولا تتفادى تضمين دليل الممارسة حكمين يتناولان، في الواقع نفس المسألة (أو وجهين لنفس العملة) وصيغا بصيغتين متطابقتين تقريبا.
  • Una disposición de este tipo se ajustaría a la práctica internacional establecida.
    وسيعكس هذا الحكم الممارسة الدولية المستقرة.
  • En septiembre de 2004, el ACNUDH y el PNUD, en cooperación con la República de Corea, organizaron en Seúl un seminario sobre las prácticas de buen gobierno para la promoción de los derechos humanos en diferentes regiones.
    وفي أيلول/سبتمبر 2004، نظمت المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بالتعاون مع جمهورية كوريا، حلقة دراسية عُقدت في سيول حول ممارسات الحكم السديد من أجل تعزيز حقوق الإنسان.